Różnica między let i allow – angielski
Jaka jest różnica między słowami let i allow w języku angielskim? Potraficie wyjaśnić tę różnicę? Po polsku znaczą mniej więcej to samo. Jak objaśnić różnicę między let i allow?
9 Odpowiedzi
Let, który oznacza „pozwolić”, jest z reguły używany w mowie potocznej. Należy zwrócić uwagę, że po let stosujemy bezokolicznik bez to. Przykłady:
- My parents don’t let us eat peanuts.
Moi rodzice nie pozwalają nam jeść orzechów. - I can’t let you go there alone.
Nie pozwolę ci pójść tam samej. - Let me introduce myself.
Pozwól, że się przedstawię.
Czasownik let nie może być używany w stronie biernej w znaczeniu pozwolić. Gdy używany jest w stronie biernej, ma inne znaczenie – „być wynajętym” be let (to somebody). Może to dotyczyć np. mieszkania czy pokoju na wynajem.
- Our flat will never be let to them.
Nasze mieszkanie nigdy nie będzie im wynajęte. - The lodge is let to tourists every winter.
Domek jest wynajmowany turystom każdej zimy.
Allow jest bardziej oficjalny, ale jeszcze bardziej oficjalny jest permit, który ma takie same znaczenie, jak allow i let.
Przykłady:
- He didn’t allow (permit) her to go to the party.
Nie pozwolił jej iść na imprezę. - If I were you, I wouldn’t allow (permit) my daughter to wear short skirts.
Gdybym był na Twoim miejscu, nie pozwoliłbym swojej córce chodzić w krótkich sukienkach.
Allow jest bardziej oficjalne, niż let. Jeśli oglądasz trochę filmy po angielsku czy seriale, zauważysz, że jak np. w filmie rozmawiają jacyś oficjele czy biznesmeni, używają allow, a jak rozmawia dwóch przyjaciół lub rodzina, to częściej używają let. Ale oczywiście są od tego wyjątki.
Let jest mniej oficjalne, niż allow, jak będzie rozmawiać z kimś na poziomie znajomego, używasz let, jak oficjalnie, np. z wykładowcą na uniwersytecie, to allow.
Należy też pamiętać, że let ma także inne znaczenie, na przykład jak przy wynajmowaniu mieszkania czasami używa się słowa let. My flat was never let to them – moje mieszkanie nigdy nie było im wynajęte.
Jak byście oglądali więcej filmów i seriali po angielsku bez lektora, i najlepiej z angielskimi napisami, to potrafilibyśmy bez problemu rozróżnić. Tak samo czytać sobie książki po angielsku.
Allow to forma oficjalna, let to forma potoczna.
Gdy chcesz być bardziej oficjalny, lub chcesz brzmieć bardziej elokwentnie, wtedy używasz allow. W przeciwnym razie używasz let.
Ta granica między oficjalną i nieoficjalną let oraz allow ostatnio trochę się zamazuje i coraz częściej używa się tego po prostu zamiennie.
Istnieje kilka kluczowych różnic pomiędzy „let” i „allow” w języku angielskim. Po pierwsze, „let” jest zazwyczaj używane, gdy chcemy dać komuś pozwolenie na coś, podczas gdy „allow” jest częściej używane, gdy mówimy o czymś, co jest dozwolone lub nie jest zabronione.
Na przykład, możesz powiedzieć „Let me help you with that”, aby zaoferować pomoc, ale „I’m not allowed to help you”, aby wskazać, że pomoc byłaby wbrew zasadom.
Kolejną kluczową różnicą jest to, że „let” jest zazwyczaj używane w czasie teraźniejszym, podczas gdy „allow” może być używane w czasie teraźniejszym lub przeszłym.
Na przykład, możesz powiedzieć „Let’s go for a walk”, aby zasugerować czynność w teraźniejszości, ale „He didn’t allow me to go for a walk”, aby opisać sytuację z przeszłości, w której nie wolno było Ci iść na spacer.
Wreszcie, „let” może być również używane jako czasownik oznaczający „powodować, że coś się dzieje”, podczas gdy „allow” nie może. Na przykład, możesz powiedzieć „Let’s see what happens”, aby wskazać, że jesteś ciekawy, czy się dowiesz, lub „Let it be”, aby zaznaczyć, że jesteś gotów zaakceptować sytuację taką, jaka jest.
Główną różnicą pomiędzy „let” a „allow” jest to, że „let” jest zazwyczaj używane do wyrażenia pozwolenia, podczas gdy „allow” jest zazwyczaj używane do wyrażenia autoryzacji. Na przykład, możesz powiedzieć „Let me go”, aby wyrazić swoje pozwolenie na wyjście, podczas gdy możesz powiedzieć „Allow me to go”, aby wyrazić swoje upoważnienie do wyjścia.
Kolejną różnicą jest to, że „let” jest zazwyczaj używane jako czasownik, podczas gdy „allow” może być używane jako czasownik lub rzeczownik. Kiedy używane jest jako czasownik, „allow” często ma nieco inne znaczenie niż „let”; zazwyczaj wskazuje, że coś jest dozwolone przez kogoś z pozycji autorytetu. Na przykład, możesz powiedzieć „The boss won’t allow me to leave early”, aby wskazać, że twój szef nie pozwala ci na wcześniejsze wyjście.