„Jak na razie” po angielsku
Jak będzie „jak na razie” po angielsku? Jak to przetłumaczyć? Uczę się angielskiego, ale nie mam pojęcia, jak przetłumaczyć tę frazę najpoprawniej.
3 Odpowiedzi
Zależy w jakiej sytuacji używasz tego zwrotu. Może być to na przykład „till now” albo „untill now” albo na przykłąd „so far” „as far as I know”. Jest dużo możliwości.
Ja bym zastosował tutaj może „up to now” i „up to the present time” oraz „thus far”, ale podane przez Brzozę też są ok.
Dużo zależy od kontekstu w jakim wypowiadasz to wyrażenie, ale „so far” i „till now” raczej są dosyć uniwersalne, więc pasują do większości znaczeń.