Czy przed „which” w języku angielskim stawiamy przecinek?
Czy przed „which” w języku angielskim stawiamy przecinek? Czy powinno się stawiać przecinek przez which?
Przykładowe zdanie:
„He seemed more sad than usual, which was because he lost his money. ”
Wstawiłem przecinek przed „which”, gdyż wydaje mi się, że powinien tam być. Czy dobrze myślę?
3 Odpowiedzi
Przed „which” w języku angielskim stawiamy przecinek, kiedy występuje w roli wtrącenia, jak właśnie w przykładowym zdaniu, które podałeś w poście.
Dobrze myślisz, w tym zdaniu podanym przez Ciebie powinien być przecinek przed which.
Ogólnie rzecz biorąc, nie jest konieczne używanie przecinka przed słowem „which” w języku angielskim. Słowo „which” jest zazwyczaj używane do wprowadzenia klauzuli, która dostarcza dodatkowych informacji o czymś wspomnianym w zdaniu.
Na przykład: „The store, which is located downtown, sells organic produce.” W tym zdaniu wyrażenie „which is located downtown” dostarcza dodatkowych informacji o sklepie, więc przecinek jest konieczny przed słowem „which”.
Jeśli jednak klauzula nie dostarcza żadnych dodatkowych informacji, przecinek zazwyczaj nie jest potrzebny. Na przykład: „I bought the book which you recommended.”
W tym zdaniu zdanie „which you recommended” nie dostarcza żadnych dodatkowych informacji, dlatego przecinek nie jest konieczny przed słowem „which”.