Wady i zalety po angielsku
Jak są wady i zalety po angielsku? Jak tłumaczymy na angielski słowo wady i jak tłumaczymy słowo zalety?
3 Odpowiedzi
Tłumaczenia tych słów wyglądają następująco:
- wady -> ang. flaws,
- zalety -> ang. advantages.
Powyższa wypowiedź jest częściowo prawidłowa. Ale gdy mówimy stricte o wadach i zaletach po angielsku, to używamy frazy pros and cons – to są właśnie wady i zalety, plusy i minusy.
Flaw to jest wada w takim sensie, że np. człowiek ma wadę charakteru, albo w jakiejś maszynie jest wada / useterka.
Można użyć frazy „pros and cons”, można też użyć frazy „advantages and disadvantages”.
„Advantages” to zalety, „disadvantages” to wady.
„Advantage” można też tłumaczyć jako „przewaga”.